Isländska språket



Förra året när vi skulle döpa Þruma så blev det fel. Hon skulle heta Dimma på isländska, men istället blev det åska. Men lika bra gick väl det, men lite trist när man inte kan språket. När vi fick reda på detta hade vi redan kallat henne Þruma i flera veckor och det kändes som om vi inte kunde ändra oss då.

Så en extra koll, betyder följande:

Gáski - Lycka, glädje ?
Gassi - Snobb, förstklassig ?
Kæti -Glädje ?
Kulur - Kall vind ?
Baldur - Ljusets och visdomens gud ?

Vi är lite inne på Kulur då Garri betyder råkall blåst och då vore det "kul" med Kulur som ska betyda kall vind. Men där finns även kopplingen till en mycket "kul" vecka. Han föddes på måndag morgon, då Glória visades exteriört till en mycket fin exteriör poäng och därefter samma vecka visades Meyla till sin fantastiska bedömning. Kan väl inget annat säga än att denna lilla bruna hingst kom men massor av kul händelser och framför allt härliga, roliga och glädjande händelser.

Han som kom med glädje, finns det någon isländsk översättning på det?

Kommentarer

När jag ska komma på ryska namn till Basjkirerna är Googles översättningverktyg min vän. Kanske inte det mest pålitliga, men man kan läsa det fonetiskt (kyrilliska bokstäver kan ju vara kluriga att utläsa) och få det uppläst så man hör hur det låter.

Jag brukar leta översättningar på olika blommor, men de har inga fina namn på ryska=/

Kollade nu på ett isländskt ord för "glädjespridare", och google svarade; Geisli av Sólskin. Lite sött:)
Anonym sa…
Jag kollade upp de isländska namnen på worldfengur, en hemsida som jag litar på mer än till exempel lisas islandshästsida!
Mvh Fanny

Populära inlägg i den här bloggen

Hästens skål

"Lotagen-träsket"

Mobila vindskydd